怎樣拿中國駕照在澳洲合法開車?
發(fā)布時間:2017-10-24 訪問量:823
為什么要翻譯駕照?
不翻譯駕照警察蜀黍分分鐘發(fā)現(xiàn)把你 Pull Over 了,給你一個寫滿了天書的小本本,這個叫無證駕駛 ...
我們來看看官方對于海外駕照持有者在澳洲開車的要求,各州不盡相同,但是特別注意!租車公司沒有義務來審查你駕車是否合法。不少人利用自行翻譯件從租車公司租到車子,就以為這樣做是可行的,但殊不知這是違法的,出了事麻煩就大了。小編編的朋友去租車,工作人員居然對著證件,只是瞄了一眼就說可以了,他只看了封面?。∫魂嚐o語 ......
? 墨爾本和大洋路所在的維州
? 需 NAATI 的翻譯員翻譯
? 澳洲領事館翻譯件
? 持有合格的國際駕照
官方鏈接: https://www.vicroads.vic.gov.au/licences/renew-replace-or-update/new-to-victoria/overseas-drivers
? 悉尼所在的新南威爾士州
? 持有英文翻譯件
? 持有合格的國際駕照
也就是說新南威爾士州對駕照的翻譯機構沒有強行要求。中國公證件或許是可以用的(不排除有更細致的規(guī)定不允許使用公證件)
官方鏈接: http://www.rms.nsw.gov.au/roads/licence/visiting-nsw.html
? 阿德萊德所在的南澳州
? NAATI 翻譯件
? 領事館、移民局的翻譯件
官方鏈接:http://www.sa.gov.au/topics/driving-and-transport/drivers-and-licences/driving-with-an-overseas-licence
? 黃金海岸和大堡礁所在的昆士蘭州
? 需經認可的翻譯件,關于“認可”,官方給出的是 NAATI
官方鏈接:https://www.qld.gov.au/transport/licensing/driver-licensing/overseas/driving/index.html
? 塔斯馬尼亞州
? 需持有正式的翻譯件
? 國際駕照
官方鏈接:http://www.transport.tas.gov.au/licensing/newtotas/overseas#International%20Driving%20Permit%20or%20translation
? 珀斯所在西澳洲
? 需持有國際駕照或者認可的翻譯件。關于“認可”,官方解釋是領事館或者 NAATI 三級或以上翻譯員翻譯
官方鏈接:http://www.transport.wa.gov.au/licensing/visiting-from-overseas.asp
? 達爾文和烏魯魯所在的北領地
? 中國的駕照不在認可范圍內,所以一旦在北領地生活三個月以上,則需去 MVR 辦公室并通過 Driver Theory Test and Driving Test,通過測試則你的海外駕照將不能在澳洲任何一個地方使用。北領地的規(guī)定復雜且相當坑爹,建議大家詳細閱讀官方說明。
官方鏈接: https://nt.gov.au/driving/licences/transfer-your-interstate-or-overseas-licence
? 新西蘭
同時持有以下三種證件之一,無需再辦理任何其它手續(xù),都可以在新西蘭合法駕車:
? 有效護照原件
? 中國駕照原件
? 經新西蘭交通部(New Zealand Transport Agency)注冊翻譯人員翻譯并蓋章后駕照翻譯件原件;或中國公證處的駕照公證!
官方鏈接: https://www.nzta.govt.nz/driver-licences/new-residents-and-visitors/driving-on-nz-roads/
哪種翻譯***適合我?
讀完上面各州要求的朋友都知道了,各個州對海外駕照翻譯要求各不一樣。
總的來說,在澳洲,除了北領地以外的所有地區(qū),持中國駕照原件和 NAATI 官方認證的翻譯件,均可以合法開車直到簽證期滿,附帶條件。
因為大陸的駕照是中文的(上面的確有英文,但是不完整所以不能算是英文翻譯過的),所以我們必須把這個駕照給翻譯了。
1NAATI 翻譯
NAATI 是澳洲全國性的筆譯和口譯標準制訂和資格認證機構。它是***有資格為想在澳大利亞從事翻譯職業(yè)的人員提供認證的機構。
我們就可以把它看做是澳洲本土的公證處吧 ~ 在澳洲開車,肯定是澳洲本地公證處的接受度更高啊。
翻譯件永久有效,但是你在澳大利亞是否能夠合法駕車,還受到你的駕照原件的有效期的***,并受澳大利亞各州關于海外駕照在澳大利亞使用的政策的***。
2國際駕照 International Driving Permit
“國際駕照”的英文名字是 International Driving Permit (IDP,或譯“國際駕駛許可”)。本質上,它是一份證實你持有有效的本國駕照的翻譯件。IDP 上有十幾種語言的翻譯本,它使其他國家的警察和交通治理機構能夠閱讀你的駕照。
但是,注意!IDP 必須由你居住國的政府授權的機構憑你持有的居住國的駕照來簽發(fā)給你,這意味著假如你和 IDP 一起使用的駕照是中國廣州取得駕照,那么只有廣州公安交管局簽發(fā)的 IDP 才是正當的。
中國大陸沒有加入《聯(lián)合國道路交通公約》(香港和澳門已加入公約),所以中國不簽發(fā)國際駕照,因而中國駕照和IDP一起使用不正當。沒有任何一個“國際組織”有權簽發(fā)國際駕照。
3中國公證機構翻譯
這個就沒啥可以說的了,大家辦理畢業(yè)證和成績單公正應該和這些機構打過交道了,辦理價格在80-150之間。辦理時間也比較長,如果要加急還要加錢。
辦理方法
百度所在地公證處地址,拿著駕照原件和錢過去,等公證員公證好了通知你去拿,完事兒。對了,記得一定要是中英文對照的哦!
如何驗證翻譯件的真?zhèn)?/span>
近兩年,淘寶有多家不良店鋪被查實偽造 NAATI 翻譯員印鑒和簽字、盜用翻譯員身份辦理澳洲 NAATI 翻譯件,受害 NAATI 翻譯員已在澳洲警察局備案。偽造文件在澳洲是犯罪行為,使用虛假文件的客戶也會被牽連。請您謹慎購買,以免因此影響您出國旅行、學習或移民。
宏城旅游所有翻譯件均為 NAATI 官方認證翻譯員親自翻譯,支持 NAATI 官網驗證,絕對放心。
? 登入www.naati.com.au,點擊 Find a translator or interpreter;
? 在 Language 一欄輸入 Chinese(Translator Only) 和 English,輸入字母驗證碼后,點擊右側的 Search;
? 在左側 Category 一欄中選擇 Translator,并在 Practitioner's Surname 一欄輸入譯員的姓氏,如 GAO,***后點擊左上方 Apply;
? 在右側列表中找到我們的翻譯員即可核實翻譯員的 NAATI 翻譯資質,點擊翻譯員姓名可查詢到該翻譯員的詳細信息,100% 確保該譯員簽發(fā)的翻譯件真實有效。
常見的道路交通規(guī)則
上路前,您可以在澳洲各大道路交通管理局的網站上在線閱讀及學習,部分路局也有提供中文版本。違反交規(guī),會導致罰款、吊扣駕照、暫扣汽車、牢獄之災甚至傷害其他道路使用者以及自己的生命。
曾多次帶家人來澳大利亞度假的黃磊
也特意提醒大家
在澳大利亞安全行駛的注意事項
行車靠左
這是跟中國***不一樣的地方
另外,還有就是
澳洲實行左側駕駛規(guī)則,所有機動車、非機動車都需要靠左邊行駛;路口劃白線的讓行路口沒有劃線的車輛;轉彎車輛讓行直行車輛;進入環(huán)島時,永遠讓行自己右手邊的車輛或已經在環(huán)島中繞行的車輛;雙方道路權利對等情況下,右轉彎讓行左轉彎(大彎讓小彎);同方向行駛車輛打燈要求并線,盡量減速留出空位讓對方并入自己的車道;遇到人行橫道要提前減速,行人通過馬路必須讓行;別人讓行了您的車輛,應該在車中招手示意;非危險情況下不得鳴笛等等。
***后,記住老師說的
可以出去玩!但是安全***!
免責聲明:本站部分圖片和文字來源于網絡收集整理,僅供學習交流,版權歸原作者所有,并不代表我站觀點。本站將不承擔任何法律責任,如果有侵犯到您的權利,請及時聯(lián)系我們刪除。